Pope Francis during today's Mass in Santa Marta

PHOTO.VA

البابا فرنسيس: "شددوا بعضكم بعضًا وليبنِ أحدكم الآخر من خلال الأقوال والأعمال الصالحة"

في خلال عظته الصباحية من دار القديسة مارتا

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry

“إنّ الرجاء في اللقاء الأخير بالمسيح عليه أن يتعزّز أكثر بين المسيحيين من خلال تشديد بعضهم بعضًا وبنيان الآخر بالأقوال والأعمال الصالحة” هذا ما أكّده اليوم البابا فرنسيس في خلال عظته من دار القديسة مارتا بعد غياب دام طيلة فترة الصيف تقريبًا.

تحدّث البابا عن تصرّف أهل تسالونيقي الوارد في الرسالة التي تقدّمها ليتورجيا اليوم بحسب الطقس اللاتيني، وفيها يتحدّث القديس بولس عن جماعة قلقة تتساءل عن الأزمنة والأوقات “كيف” و”متى” يعود المسيح. يجيب القديس بولس في رسالته بأنّ يوم الرب يأتي كالسارق ليلاً إنما شدد على أنّ مَن ليس في الظلمة فلن يتفاجأ في ذلك اليوم مفاجأة السارق “فالله لم يجعلنا لغضبه، بل لنيل الخلاص بربنا يسوع المسيح”. وينتهي هذا المقطع من الرسالة بهذه العبارة: “فليشدّد بعضكم بعضًا وليَبنِ أحدكم الآخر كما تفعلون”.

من هنا قال البابا: “هذه هي النصيحة التي أوجّهها إليكم: شدّدوا بعضكم بعضًا! تحدّثوا عن ذلك. سأطرح عليكم سؤالاً: هل نتحدّث بين بعضنا عن مجيء المسيح، بأننا سنلتقي به؟ أو نتحدّث عن أمور كثيرة، عن اللاهوت وعن شؤون الكنيسة والكهنة والراهبات والأساقفة وأشياء أخرى؟ هل يشدّد بعضنا الآخر؟ هل نتحدّث في رعايانا وكنائسنا عن مجيء المسيح؟  أم نتحدّث عن هذا وذاك لكي يمرّ الوقت ولا نشعر بالملل؟”

ويتابع البابا ليقتبس قولاً من سفر المزامير: “أيقنتُ أني سأرى جودة الربّ في أرض الأحياء” سائلاً: “هل أنا واثق بأني سأعاين وجه الرب؟ إنّ المثل الذي يجب اتباعه هو أيوب الذي ثبت في الشدائد بالرغم من كل الصعاب التي أحاطته”.

وختم البابا: “كما أنّ القديس بولس طلب من مسيحيي الأمس أن يتشدّدوا، كذلك أنا أقول لكنيسة اليوم: شدّدوا بعضكم بعضًا وليَبنِ أحدكم الآخر من خلال الأقوال والأعمال الصالحة وهكذا نمضي قدمًا نحو الأمام. لنسأل الرب هذه النعمة حتى تنمو في قلبنا بذرة الرجاء حتى لقائنا الأخير معه. وردّد: “أنا واثق بأني سأرى الرب. أنا واثق بأنّ الرب حيّ”. لنسأل الرب هذه النعمة مشدّدين بعضنا الآخر من خلال الأقوال والأعمال الصالحة”.

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry

ألين كنعان إيليّا

ألين كنعان إيليا، مُترجمة ومديرة تحرير القسم العربي في وكالة زينيت. حائزة على شهادة تعليمية في الترجمة وعلى دبلوم دراسات عليا متخصّصة في الترجمة من الجامعة اللّبنانية. حائزة على شهادة الثقافة الدينية العُليا من معهد التثقيف الديني العالي. مُترجمة محلَّفة لدى المحاكم. تتقن اللّغة الإيطاليّة

Help us mantain ZENIT

إذا نالت هذه المقالة اعجابك، يمكنك أن تساعدنا من خلال تبرع مادي صغير