Salon Sixte V, bibliothèque vaticane © Twitter @vaticanlibrary

موقع مكتبة الفاتيكان الرسولية يتجدّد

ليصبح أكثر وحياً

Share this Entry

إنّ الموقع الإلكتروني لمكتبة الفاتيكان الرسوليّة vaticanlibrary.va يتجدّد: فمنذ 16 تموز الماضي، أصبحت العمليّات عبر الإنترنت أسهل، إذ “وجب جعله أكثر حيويّة ومرونة ووَحياً”، كما شرح ذلك عميد المكتبة المونسنيور تشيزاري بازيني لميكروفون راديو فاتيكان منذ يومين.

وتابع شرحه قائلاً، بناء على ما ورد في مقال أعدّته الزميلة آن كوريان مونتابوني من القسم الفرنسيّ في زينيت: “إنّ صفحة الاستقبال تعرض وسائل البحث. يمكن التوقّف عند الميداليّات والقطع النقديّة والنقوش والمطبوعات والمخطوطات… ويمكن جعل مخيّلتنا تجري وسط ألف حضارة وألف لغة موجودة في المكتبة، وخاصّة وسط كنوزنا التابعة لتاريخ العالم”.

في السياق عينه، ثمة زاوية مخصّصة في الموقع تحت عنوان “réservée” وهي تقترح بحثاً مُبسَّطاً بين عناوين كتالوغ المكتبة، لا سيّما المنشورات العلميّة. وفي قسم “Nouvelles et événements” (أو الأخبار والأحداث)، يمكن أن نجد مواعيد المكتبة، لكن أيضاً المنشورات والنشرات الإخباريّة التي تمّ إطلاقها سنة 2008 وتجديدها سنة 2017.

“نحن أمناء مكتبة البابا، كما أشار المونسنيور بازيني، لأنّ المكتبة له وهي مفتوحة بإرادته ونزولاً عند رغبته منذ قرون طويلة. نريد أن نكون حقّاً في خدمة زوّارنا مع أداة حديثة وعصريّة تُقدّم لهم حالاً ما يبحثون عنه، وتُعطي شيئاً إضافيّاً أيضاً”.

وختم العميد كلامه قائلاً: “نريد أن نجعل أنفسنا معروفين لِما نحن عليه… ونودّ تقديم خدمة تصل إلى جميع أقاصي الأرض. يتعلّق الأمر بمكان مهمّ للاستقبال والتعاون والانفتاح”.

Share this Entry

ندى بطرس

مترجمة في القسم العربي في وكالة زينيت، حائزة على شهادة في اللغات، وماجستير في الترجمة من جامعة الروح القدس، الكسليك. مترجمة محلّفة

Help us mantain ZENIT

إذا نالت هذه المقالة اعجابك، يمكنك أن تساعدنا من خلال تبرع مادي صغير