صدور النسخة العربية للنشيد الرسمي ليوم الشبيبة العالمي في ريو

صدرت مؤخرا عن مؤسسة THE HOLY LAND SOUNDS  النسخة العربية الرسمية للنشيد الرسمي للّقاء العالمي للشباب ريو 2013 مع قداسة البابا. وقد تم توكيل كل من لؤي زهر ورباب زيتون، مؤسسي THE HOLY LAND SOUNDS، للعمل على النسخة العربية والانجليزية للنشيد الرسمي للقاء من قبل مدير قسم التحضيرات والتعليم المسيحي الخاص باللقاء في البرازيل، الأب لياندرو لنين تفاريس.

Share this Entry

واكب العمل وأشرف عليه سيادة المطران بولس ماركوتسو. شارك في المراجعة اللاهوتية الأب الياس ضو. أما المراجعة اللغوية فقد قام بها الأستاذ يوسف الخل. ترجمت النشيد للغة العربية رباب زيتون وقام بالتوزيع الموسيقي والإدارة الفنية لؤي زهر.

ولقد شارك في الجوقة كل من: جابي أبو نصار، تشارز روزينو، كريستوفر كرم، يارا روشه وماري توتري.

النشيد من ترنيم رباب زيتون والأخ الفرنسيسكاني رفائيل تيم.

إن المميز بهذا العمل هو الدمج بين الموسيقى الغربية والموسيقى الشرقية. فقد طلب فريق العمل البرازيلي من لؤي زهر إضفاء الروح الشرقية على الترنيمة حيث قام الأخير بإضافة توزيعا شرقيا من خلال استعمال الآلات الشرقية التالية:

عود: خضر شاما

كمان: عصام خوري

إيقاع شرقي: وسام عرام.

تتقدمTHE HOLY LAND SOUNDS  بالشكر الجزيل لكل من:

مجلس رؤساء الكنائس الكاثوليكية في الأرض المقدّسة،

سيادة المطران ويليام شوملي المنسق الاسقفي للعمل الراعوي مع الشبيبة في الأرض المقدسة،

لكل من شارك بهذا العمل إما من خلال الترنيم مع الجوقة، العزف، المراجعة أو تقديم الدعم المعنوي لإنجاح هذا العمل وخاصة كل من رافق العمل من خلال صلاته.

Share this Entry

ZENIT Staff

فريق القسم العربي في وكالة زينيت العالمية يعمل في مناطق مختلفة من العالم لكي يوصل لكم صوت الكنيسة ووقع صدى الإنجيل الحي.

Help us mantain ZENIT

إذا نالت هذه المقالة اعجابك، يمكنك أن تساعدنا من خلال تبرع مادي صغير